紅塵之外的香格里拉

來(lái)源:香格里拉網(wǎng) 作者: 發(fā)布時(shí)間:2008-04-25 10:33:22

  三

  熊熊燃燒的爐火將我們引進(jìn)了一個(gè)叫扎西達(dá)吉的藏民家里。在這里,我得以切身感受這種自由自在自我的生存狀態(tài)。爐火在客廳的西北角。雖然已遠(yuǎn)距家鄉(xiāng)萬(wàn)里之遙,但在溫暖的爐火前,在汩汩冒著熱氣的大銅壺前,我沒(méi)有絲毫身在異鄉(xiāng)的陌生與落寞?;秀遍g這就是家,依稀朦朧中,還仿佛看見了在水氣氤氳中忙碌的我的白發(fā)蒼蒼的母親。

  爐火畢剝作響,火舌吐著溫暖,撫慰著我們這些遠(yuǎn)方旅者的心,曾有的堅(jiān)硬在溫暖中變得柔軟??娟笈H舛松蟻?lái)了,金黃中透著油光,令人饞涎欲滴;清冽的青稞酒敬上來(lái)了,泛著糧食和高原的芬芳;熱氣騰騰的酥油茶捧上來(lái)了,奶香彌漫,撲鼻而來(lái)。顧不得斯文與謙讓,平時(shí)捉筆的手,拿刀也不含糊。手起刀落,沾點(diǎn)椒鹽,一大塊牦牛肉迅即入肚為安。或抓把炒青稞,喝口酥油茶,讓酥香在味蕾間稍作停頓后,縱情開放在整個(gè)身心。

  肉香、酒香、奶香、青稞香彌漫在藏房,并逸出房外,在高原冷冽的夜空下飄浮。飄浮的還有不帶絲毫矯情的藏族民歌,歌聲與香馥交融在一起,清冷的高原頓時(shí)熱鬧了許多,溫情了許多。

  扎西達(dá)吉的兄弟姐妹個(gè)個(gè)能歌善舞,鍋莊、旋子……這些本來(lái)就起源于勞動(dòng)的舞蹈,在今天依然閃爍著勞動(dòng)的光芒。尤其是那高亢的聲音令人嘆為觀止,奔放激越如騰挪跌宕在峽谷峻嶺間的江水,雪白的浪花四處飛濺,令人震撼。他們不知道假唱,旋律高揚(yáng)處,盡管臉漲得通紅,仍努力攀爬上去,絲毫不覺得難為情。但恰恰是這種發(fā)自心底的原音,與紅塵之外,沒(méi)有被世俗污染的香格里拉顯得如此默契。

  老阿媽的出場(chǎng),將這出家庭表演推向了高潮。老阿媽被先后上場(chǎng)的姐妹兄弟們稱作奶奶。奶奶已70多歲,但身體硬朗,在孫子孫女們縱情歡唱和舞蹈的時(shí)候,她一直樓上樓下,廳前廳后忙碌,或添酒,或敬茶,或往爐膛加柴。奶奶身著黑色藏袍,只在腰間扎了根藍(lán)色腰帶,身上唯一的亮色就是頭上的紅頭巾。與孫輩們鮮艷的衣著相比,顯得如此素色。但被高原陽(yáng)光和紫外線照射得黑紅的臉龐,卻多了幾分滄桑感。她忙碌著,穿行在客人之間,一句一句“扎西德勒”,臉上的笑容寬厚而慈祥。孫輩們每演出告一段落,奶奶都會(huì)停下手中的活計(jì),揮手頓足,隨客人一道喝彩。然后伸出右手,食指和中指擺出“V”字造勢(shì),身子微微側(cè)傾,發(fā)出一句響亮的呼喊——耶!這種與年齡及身份形成極大反差的“Pose”,每一次都令我們?nèi)炭〔唤?。幾次之后,我們也不由自主,跟著老奶奶“耶”了起?lái)。

  四

  漸漸地,我的意識(shí)迷失于這一方雪域。激情在熊熊篝火中燃燒,思緒與釅釅歌聲一同飛翔。青稞酒、酥油茶的濃香如絲如縷,穿越我的每一寸肌膚,在心的深處,找到了一塊棲息的地方。

  此時(shí),香格里拉像一個(gè)忽遠(yuǎn)忽近的夢(mèng),藏在夜的深處。偶爾在寧?kù)o之時(shí),悠閑地徜徉于夢(mèng)幻廣場(chǎng)。盡管香格里拉與我們生存生長(zhǎng)的環(huán)境迥然不同,但它的原始,承載了太多共同的記憶。它與天地自然和諧共處的祥和,深深地誘惑著我們。在我們生命的遙遠(yuǎn)處,正是許多像香格里拉這樣寬厚的胸懷,如胎盤一般,孕育了生命,又像搖籃一樣,養(yǎng)育了人類。今天的到來(lái),是一種感恩,更是一種回歸。于是,城市之外、鄉(xiāng)村之外、文明之外,終歸是紅塵之外的香格里拉,接納了一批又一批曾經(jīng)流浪與迷失的孩子。在天藍(lán)水幽云悠的世外桃源,在層層疊疊的懷舊的暗金色氛圍中,沐浴著遠(yuǎn)古純凈的光輝,于飄蕩著原初圣潔的意味里,酣酣地睡去,與母親、與自然重新融為一體。(劉潤(rùn)發(fā)/文 李東紅/圖)

責(zé)任編輯:和玉鳳