月光城的下午咖啡及臆想

來源:香格里拉網(wǎng) 作者: 發(fā)布時間:2008-04-29 16:20:10

  我端起杯子,把它湊近嘴唇,但卻猶豫不決,久久不能確定自己的態(tài)度。在把它喝下之前,誰能保證這就是你千方百計想得到的那杯咖啡呢?我可不想因為自己的冒失,使一杯無辜的咖啡在月光下被拋棄。在我凝視而無所見的那段時間里,一些人影出現(xiàn)在我的四周。我聽見她說:人都不見幾個,還香格里拉!呆不住呆不住呆不住……但他說:還香格里拉呢,到處是人,說話的盡是四川口音……我在等待一個機會對他們說:你提著桶去河里舀月亮,想帶它回家,但是天上是天上月亮,河里是河里月亮,桶里是桶里月亮,等你到家了,卻沒有月亮。

  我注意到一個洋人在這些小巷子里穿梭了好幾天,說他是洋人,是因為我覺得他是個外國人,明白我的意思吧?他的身子上背著的東西一天天少下來,行囊、相機、地圖等不知到那里去了,接著人也不見了,但我在一間酒吧里遇到了他。我覺得他很落寞,像個剛剛遭到搶劫的女中學(xué)生,又像個上周才淪為助理教練的球星。我個人的看法是這樣的人應(yīng)該去聽著薩克斯喝一杯不加糖也不加奶的苦咖啡,顯得比較有教養(yǎng)。當(dāng)然如果真的這樣做了,必然有悖于奧修的教訓(xùn)。按照奧修的說法,“教養(yǎng)扼殺你,教養(yǎng)是謀殺者,教養(yǎng)是一種慢性毒藥”。我認(rèn)為,對于長期生活在社會底層的人們來說,一百年以內(nèi)沒有機會成為貴族或暴發(fā)戶的人來說,這種說法無疑是很解恨的,所以我記住了它。有情趣的人死后,墓前長滿青草;有教養(yǎng)的人死后,墓前立著雪白的大理石墓碑,據(jù)說這就是詩人和教皇在成為死者之后的嚴(yán)重區(qū)別。

  但這個洋人顯然不在乎這些,或許他根本沒聽說過上述這些胡話,所以他用一種當(dāng)?shù)厮追Q“矮泡”的燕麥啤酒把自己弄暈。他喝酒的方法讓我出乎意料:喝一瓶啤酒,然后喝一碗酥油茶,又喝一瓶啤酒,再喝一碗酥油茶,如此重復(fù)四次,他就和我心潮澎湃地聊起天來。他聊得很刻苦,而我由于不知所云,只能不斷地點頭對他的努力表示支持,對他大得驚人的肚量和小得驚人的酒量心悅誠服。

  事情過了之后的第三天,我一直在想:他究竟說了些什么呢,那天晚上?

  當(dāng)時他有幾滴眼淚落在茶碗里,作露珠狀漂在酥油茶上,沒等我看清楚能不能沉沒,就被他喝下去了。這讓我產(chǎn)生了同情心,因為我開始覺得他不像是資產(chǎn)階級,至少不是欺負(fù)印地安人的那種資產(chǎn)階級,所以我撕了一張紙給他,希望他能寫個電話或者地址什么的,明天如果有時間好繼續(xù),但他給我寫了一串“非中文”,內(nèi)容如下:“La question se situe dans moi pour vouloir garder ici.”。我很禮貌地看了一眼之后把它裝進(jìn)衣袋里。后來我離開了,回到我一直呆的小縣城,我就沒有再見到他,雖然他成功地給我留下了深刻的印象,我卻很快把他忘了,直到有一天那張字條神秘地出現(xiàn)在我那常常空空如也的錢包里,勾起了好奇心。我開始不斷地找人幫我翻譯,我總是得到這樣的答案:“哦,意思是……這不是英語……也不是……但它是外語?!蔽以缇椭肋@不是中文了,不勞他們提醒。

  面對一杯漸漸冷卻的咖啡,像是親眼目睹一個美麗的女子轉(zhuǎn)瞬間芳菲搖落,令人不勝嘆惋,這樣你就更不容易舉杯了。稍晚些時候,月光也必然會冷下來的,對此我很清楚。

  我終于沒有喝那杯咖啡,它真的冷了,但關(guān)于那張字條,我后來終于得到了一個答案,原來寫的是法文,意思是“問題在于我想留在這里”。

  外來者有這種想法,香格里拉的人是不會感到奇怪的,因為在這里,在這片草原上,人們像杜鵑一樣生活。(劉文品)

責(zé)任編輯:和玉鳳